×
Mikraot Gedolot Tutorial
ירושלמי
פירוש
הערותNotes
E/ע
ירושלמי בבא בתרא י׳:א׳ירושלמי
;?!
אָ
(א) משנה: גֵּט פָּשׁוּט – עֵידָיו מִתּוֹכוֹ, וּמְקוּשָּׁר – עֵדָיו מֵאֲחוֹרָיו. פָּשׁוּט שֶׁכָּתְבוּ עֵדָיו מֵאֲחוֹרָיו וּמְקוּשָּׁר שֶׁכָּתְבוּ עֵדָיו מִתּוֹכוֹ – שְׁנֵיהֶן פְּסוּלִין. ר׳רִבִּי חֲנַנְיָה בֶּן גַּמְלִיאֵל או׳אוֹמֵר: מְקוּשָּׁר שֶׁכָּתְבוּ עֵדָיו מִתּוֹכוֹ – כָּשֵׁר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא יָכוֹל לַעֲשׂוֹתוֹ פָשׁוּט. ר׳ש׳ב׳ג׳רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל או׳אוֹמֵר: הַכֹּל כְּמִנְהַג הַמְּדִינָה. (ב) הלכה: גֵּט פָּשׁוּט עֵידָיו מִתּוֹכוֹ כול׳. וּמְנַיִין לְגֵט הַמְקוּשָּׁר? אמ׳אָמַר ר׳רִבִּי אִימִּי: וָאֶקַּח אֶת סֵפֶר הַמִּקְנָה. וְאֶת הֶחָתוּם – זֶה הַמְקוּשָּׁר. וְאֶת הַגָּלוּי – זֶה הַפָּשׁוּט שֶׁבַּמְקוּשָּׁר. וְאֶת הַמִּצְוָה וְאֶת הַחֻקִּים – שֶׁבֵּין זֶה לָזֶה. אֶלָּא שֶׁזֶּה בִשְׁנַיִם וְזֶה בִשְׁלֹשָׁה, זֶה מִתּוֹכוֹ וְזֶה מֵאֲחֹרָיו. (ג) וְרַבָּנִן דְּקַיְסָרִין אָמְרִין: וָאֶקַּח אֶת סֵפֶר הַמִּקְנָה – זֶה הַפָּשׁוּט. וְאֶת הֶחָתוּם – זֶה הַמְקוּשָּׁר. וְאֶת הַגָּלוּי – זֶה הַפָּשׁוּט שֶׁבַּמְקוּשָּׁר. וְאֶת הַמִּצְוָה וְאֶת הַחוּקִּים – שֶׁבֵּין זֶה לָזֶה. אֶלָּא שֶׁזֶּה בִשְׁנַיִם וְזֶה בִשְׁלֹשָׁה, זֶה מִתּוֹכוֹ וְזֶה מֵאֲחוֹרָיו. (ד) ר׳רִבִּי אִידִי בְשֵׁם ר׳רִבִּי יִרְמְיָה: הל׳הֲלָכָה מְקוּשָּׁר כָּךְ הוּא: כּוֹתֵב שֵׁם הַמַּלְוֶה וְשֵׁם הַלּוֹוֶה וְשֵם הָעֵדִים וּזְמַן, וּמְקַשְּׁרוֹ וְחוֹזֵר וְכוֹתֵב כֵּן מִלְּמַטָּה. חָשׁ לומ׳לוֹמַר שֶׁמָּא זִייֵף. אמ׳אָמַר רַב הוּנָא: לְעוֹלָם אֵין הָעֵדִים חוֹתְמִין מִלְּמַטָּן עַד שֶׁיִּקְרְאוּ בוֹ מִלְּמַעֲלָן: אֲנִי פל׳פְלוֹנִי בֶּן פל׳פְלוֹנִי מְקוּבָּל עָלַי כָּל הַכָּתוּב לְמַעֲלָן. (ה) ר׳רִבִּי בָּא בְשֵׁם רַב יִרְמְיָה: צְרִיכִין הָעֵדִים לִהְיוֹת רְחוֹקִים מִן הַכְּתָב מְקוֹם שְׁתֵּי שִׁיטִּין. ר׳רִבִּי אִידִי בְשֵׁם רַב יִרְמְיָה: מְקוּשָּׁר שֶׁכָּתְבוּ עֵדָיו לְאָרְכּוֹ, פָּשׁוּט שֶׁכָּתְבוּ עֵידָיו לְרָחְבּוֹ, אָהֵן מִלְּגֵיו וְאָהֵן מִלְּבַּר. אֵיכִי עֲבִיד? אמ׳אָמַר ר׳רִבִּי מָנָא: כֵּיצַד הָעֵדִים חוֹתְמִין בַּגֵּט הַמְקוּשָּׁר? אמ׳אָמַר רַב חוּנָה: בֵּין קֶשֶׁר לַקֶּשֶׁר. אמ׳אָמַר ר׳רִבִּי אִידִי: וּבִלְבַד שֶׁלֹּא יְהֵא בֵּין עֵדִים לַשְּׁטָר מְקוֹם ב׳ שִׁיטִּין. (ו) שִׁמְעוֹן בַּר װָא בְשֵׁם ר׳רִבִּי יוֹחָנָן: חָלָק מְקוֹם שְׁנֵי שִׁיטִּין לְעִנְייָן אֶחָד, אפי׳אֲפִילוּ כָּל שֶׁהוּא. אמ׳אָמַר ר׳רִבִּי שְׁמוּאֵל בַּר רַב יִצְחָק: מתנית׳מַתְנִיתָא אָמְרָה כֵן: עֵד אֶחָד עִבְרִי וְעֵד אֶחָד יְװָנִי. וְעִבְרִי גַּבֵּי יְװָנִי לֹא בְעִינן אֶחָד הוּא. כַּמָּה יְהוּ הָעֵדִים רְחוֹקִים מִן הַכְּתָב? כְּדֵי שֶׁיְּהוּ מַקְרִין עִמּוֹ, דִּבְרֵי ר׳רִבִּי. ר׳רִבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר או׳אוֹמֵר: מְלֹא שִׁיטָּה. ר׳רִבִּי דּוֹסִתַּא בֶּן יְהוּדָה או׳אוֹמֵר: מְלֹא חֲתִימַת יְדֵי הָעֵדִים. רַב יִרְמְיָה בְשֵׁם רַב אמ׳אָמַר: מְשַׁעֲרִין אוֹתוֹ עַד כְּדֵי לך ולך. בְּאֵי זֶה כְתַב מְשַׁעֲרִין אוֹתוֹ? ר׳רִבִּי יָסָא בְשֵׁם ר׳רִבִּי שׁוּבְתַּי: מְלֹא חֲתִימַת יְדֶּי הָעֵדִים. (ז) חִזְקִיָה אמ׳אָמַר: וּבִלְבַד לְקוּלָּא. שֶׁאִם הָיָה חוֹתָם יְדֵי הָעֵדִים דַּק וְהַכְּתָב גַּס – הוֹלְכִין אַחַר הַגַּס. חוֹתָם יְדֵי הָעֵדִים גַּס וְהַכְּתָב דַּק – הוֹלְכִין אַחַר הַדַּק. אמ׳אָמַר ר׳רִבִּי יִצְחָק: אִין הֲוָה כְגוֹן יוֹסֵי בֶּן יַנַּאי מְשַׁעֲרִין כְּדֵי מֶלֶךְ בֶּן מֶלֶךְ. (ח) ר׳רִבִּי אִידִי בְשֵׁם ר׳רִבִּי יִרְמְיָה: צָרִיךְ לְהַרְחִיק מִן הַמַּחַק מְקוֹם שְׁתֵּי שִׁיטִּין. אמ׳אָמַר ר׳רִבִּי יִצְחָק: ואפי׳וְאֲפִילוּ פָשׁוּט. רַב אמ׳אָמַר: מַחַק אוֹ תְלוּת שֶׁבִּכְתָב הַזֶּה – זֶהוּ קִיּוּמוֹ. רַב אמ׳אָמַר: זֶהוּ קִיּוּמוֹ. ר׳רִבִּי אַבָּהוּ בְשֵׁם ר׳רִבִּי יִצְחָק בֶּן חֲקוּלָא: כָּל מַה שֶׁאַתְּ יָכוֹל לִתְלוֹת בְּמַחַק – תְּלֵה. מָהוּ כָּל מַה שֶׁאַתְּ יָכוֹל לִתְלוֹת בְּמַחַק תְּלֵה? ר׳רִבִּי יָסָא קוֹצֵירָה חַתְנֵיהּ דר׳דְּרִבִּי יוֹסֵה בְשֵׁם ר׳רִבִּי יוֹסֵה: סִמְפוֹן כָּתוּב מִלְּעֵיל וְסִימְפוֹן מְחִיק מִלְּרַע. אֲנִי או׳אוֹמֵר: גָּמְּרוּ לַעֲשׂוֹתָן קִידּוּשִׁין גְּמוּרִין, בְּגִין דְלָא מֵיצָר בֵּינֵיה גֵט מָחְקֵיהּ. וְרַבָּנִן חָשְׁשִׁין דְּלָא מֵיצָר בֵּינֵיה גֵט. (ט) שְׁטָר נְפַק ר׳רִבִּי חוּנָה לר׳לְרִבִּי שַׁמַּי. אוֹגְדוֵֹי מְחִיק קוֹנְטָא לָא מְחִיק. אמ׳אֲמַר ר׳רִבִּי חוּנָה לר׳לְרִבִּי שַׁמַּי: פּוּק חֲמִי עַד הַהֵן אָהֵן קוֹנְטָא מְשַׁמֵּשׁ. נְפַק וָמַר: עִם טְרִייָא קוֹנְטָא. מִי נְפַק אמ׳אֲמַר: הָדָא מִיתְגָּרֵה תְלַת אַפְסַדְתְּ עֶשְׂרִ. (י) חשיב ר׳רִבִּי לְקַייֵם דִּבְרֵי ר׳רִבִּי חֲנַנְיָה בֶּן גַּמְלִיאֵל. גּוּפוֹ שֶׁלְּגֵט מוֹכִיחַ עָלָיו אִם פָּשׁוּט הוּא אִם אֵינוֹ פָשׁוּט. מָהוּ גוּפוֹ שֶׁלְּגֵט? אמ׳אָמַר ר׳רִבִּי בָּא: מִדָּמַר רַב הוּנָא: לְעוֹלָם אֵין הָעֵדִים חוֹתְמִין מִלְּמַטָּה עַד שֶׁיִּקְרְאוּ בוֹ מִלְּמַעֲלָן: אֲנִי פל׳פְלוֹנִי בֶּן פלו׳פְּלוֹנִי מְקוּבַּל אֲנִי עָלַי כָּל מַה שֶׁכָּתוּב לְמַעֲלָן. וְהָתַנֵּי: טוֹפֶס שְׁטָרוֹת כֵּן הוּא. אמ׳אָמַר ר׳רִבִּי מָנִי: טוֹפֶס שְׁטָרוֹת מְקוּשָּׁרוֹת כֵּן הוּא. אמ׳אָמַר ר׳רִבִּי אַבִּין: ואפי׳וַאֲפִילוּ תֵימַר: הוּא פָשׁוּט הוּא מְקוּשָּׁר. בְּפָשׁוּט מְעַכֵּב, בִּמְקוּשָּׁר אֵינוֹ מְעַכֵּב. ר׳רִבִּי יוּדָה או׳אוֹמֵר: בְּמוֹסִיף עַל הַהֲלָכָה. פָּשׁוּט בִּשְׁנַיִם, מְקוּשָּׁר בִּשְׁלֹשָׁה. וְהֵן עוֹשִׂין אוֹתוֹ בִּשְׁלֹשָׁה. פָּשׁוּט מִתּוֹכוֹ, מְקוּשָּׁר מֵאֲחוֹרָיו. וְהֵן עוֹשִׂין אוֹתוֹ מִתּוֹכוֹ וּמֵאֲחֹרָיו.מהדורת על־התורה בהכנה (כל הזכויות שמורות) שהוהדרה על פי כתב יד ליידן 4720, עם הערות המתעדות את ההגהות שבכתב יד זה ושינויי נוסח בעדי נוסח אחרים. מהדורה זו נעזרה במהדורת חיים גוגנהיימר, ברלין, די גרויטר, תשנ"ט-תשע"ה ומשלבת (עם שינויים) את הניקוד שבה.
הערות
E/ע
הערותNotes
(א) מתני׳ גט פשוט – שטר פשוט כעין שלנו שאינן תפורין ומקושרין וכל שטר קרוי גט:
עדיו מתוכו – מבפנים כעין שאנו עושין:
ומקושר מאחוריו – כותב שטה אחת או שתים וכורכן על החלק ותופר ועד אחד חותם על הכרך מבחוץ וחוזר וכותב כמה שיטין מבפנים וכורכן על החלק ותופר ועד שני חותם על הכרך מבחוץ וכן עד שלישי ותקון רבנן גט מקושר מפני כהנים שהן קפדנים והיו כותבין בפתאום גט לנשותיהן ומתחרטין ולא היו יכולין להחזירן והתקינו להם גט מקושר שאינו נוח לכתוב מהרה שמא בתוך כך יתפייס וכשם שתקנו מקושר בגט כך תקנו בשאר שטרות שלא חילקו חכמים:
שניהן פסולין – שלא נעשה כתיקון חכמים:
מפני שהוא יכול לעשותו פשוט – שאם יקרע התפירו׳ ויפתח השטר יהיה פשוט:
רבן שמעון בן גמליאל אומר הכל כמנהג המדינה – פלוגתא דת״ק ורשב״ג באתרא דנהיגי בפשוט ובמקושר וא״ל להסופר עביד לי מקושר ואזל ועביד ליה פשוט או פשוט ועבד ליה מקושר ת״ק סבר מיקפד קפיד ופסל ורשב״ג סבר הואיל ומנהג המדינה בתרוייהו לא קפיד וכשר והלכה כת״ק:
(ב) גמ׳ ומנין לגט המוקשר – מנין לנו רמז שיש מינין חלוקין בשטרות. וגרסינן להסוגיא בגיטין סוף פ׳ הזורק:
ואקח – בירמיה גבי קניית השדה מאת חנמאל כתיב ואקח את ספר המקנה את החתום המצוה והחקים ואת הגלוי:
את החתום זה המקושר – לפי שהיא צרור וחתום בקשריו:
ואת הגלוי זה הפשוט שבמוקשר – זהו טופס השטר שהוא כתוב כעין הפשוט:
את המצוה ואת החקים – משמע שיש חלוקי דינים וחקים ומצות בין זה לזה שזה פשוט עדיו בשנים ומקושר עדיו בשלשה ופשוט עדיו חותמין מתוכו ומקושר עדיו מאחוריו על קשריו:
(ג) ורבנן דקסרין אמרין – דמספר המקנה דרשינן לגט פשוט דאלו לדרשת ר׳ אימי לא נפקא לן פשוט אלא מכח דרשת פשוט שבמקושר: (ד) הל׳ מקושר – דין גט מקושר כך הוא עושין אותו:
וחוזר וכותב כן מלמטה – כלו׳ חוזר וכותב להלן כמה שיטין ומקשרו:
וחש לומר שמה זייף – על חתימת העדים פריך ובגיטין גריס הכא הא דלקמן כיצד העדים חותמין בגט המוקשר אמר רב הונא בין קשר לקשר ובלבד מלמעלן. כלומר על הכרך מבחוץ ועלה פריך וניחוש שמה זייף וכתב מאי דבעי בסוף השטר:
עד שיקראו בו מלמעלן – כלומר עד שיראו מתחלה כתוב בשטר אני פלוני בן פלוני מקבל עלי וזהו שכתוב בסוף השטר שריר וקיים לקיים כל הכתוב מלמעלן ואחר שכתוב שריר וקיים אין יכול להוסיף עוד:
(ה) צריכין העדים שלא להיות רחוקי׳ מן הכתב מקום שתי שיטין – כצ״ל כדלקמן וכן הוא בגיטין פרק המגרש הלכה ז׳ וגרסינן שם להא דלקמן. ועירבוב השיטות יש בכאן דהא דרבי אודי ורבי מנא שייך לעיל קודם הקושיא וחש לומר כמו שהוא בגיטין:
ר׳ אידי בשם ר׳ ירמיה מקושר שכתבו עדיו לארכו – כלומר כך הוא המנהג במקושר חותמין העדים לארכו של השטר ובפשוט חותמין לרחבו:
אהין מלגיו ואהין מלבר ול״ג איכי עביד – ואי נמי הכי עביד צ״ל. וכלומר דמפרש דזה הפשוט חותמין לרחבו מבפנים כדרך שאנו עושין ואהן המקושר חותמין מלבר לארכו ומתחילין לחתום מכנגד שיטה אחרונה וחותמין לאורך השטר כדי שלא יוכל להוסיף ולזייף בשטר ואין השטר מתקיים אלא מכנגד החתימות ולמעלה:
ורבי מנה פליג וס״ל כרב הונא דאמר בין קשר לקשר חותמין ועלה שייך האי פירכא וחש לומר שמא זייף וכו׳ כדלעיל:
ובלבד שלא יהא בין עדים לשטר מקום שני שיטין – אשטרות דעלמא קאי משום דחיישינן דילמא מזייף וכתב מאי דבעי בריוח שבין השטר להעדים:
(ו) חלק מקום שני שיטין לענין אחר – כלומר לאו דוקא שיש כאן חלק ממש בין השטר להעדים מקום ב׳ שיטין דפסול אלא אפילו כתב ענין אחר שם בין השטר להעדים דהשתא לאו חלק נינהו פסול:
אפילו כל שהוא – כלומר כל מה שהוא כתוב שם פסול דהשתא נראה דהעדים חותמין על אותו ענין ולא על השטר:
מתניתא אמרה כן – דלאו דוקא חלק ב׳ שיטין דתנינן שם גבי שני גיטין שכתבן זה בצד זה עד א׳ עברי ועד א׳ יוני באין מתחת זה לתחת זה וכמפורש שם שהעברי חתום על הראשון והיוני על השני נמצא שם אביו של העברי מפסיק בין הגט השני לעד היוני וכן שם אביו של היוני מפסיק לעברי השני:
עברי גבי יוני לא כענין אחר הוא – כלומר דודאי כענין אחר הוא ומש״ה קתני התם שניהן פסולין אלמא דענין אחר פוסל במקום שבין השטר להעדים:
כמה יהו רחוקים מן הכתב – תוספתא הוא בפ׳ י״א:
כדי שיהו מקרין עמו – שיהיו נקרין חתימת ידי העדים בשוה עם השטר:
מלא שיטה – אחת כשר:
מלא חתימת ידי העדים – כפי חתימת ב׳ עדים:
משערין אותו עד כדי לך לך – שתי שיטות שאמרו משערין הן ואוירן וכדי לך לך זה ע״ג זה שאם יהיו כתובין בב׳ שיטין זה בעליון וזה בתחתון צריך שלא יגע למ״ד של התחתון בך׳ העליון והיינו ב׳ שיטין ושלש׳ אוירין:
באיזה כתב וכו׳ מלא חתימת ידי עדים – כפי כתב העדים בעלמא משערין וכדמסיק חזקיה לקולא שדרך כתיבת עדים להיות יותר גס מכתיבת ידי סופר ואם כתב עדים יותר דק מן הכתב משערין בעדים דעלמא שהוא גס כמו הכתב חותם ידי העדים גס והכתב דק הולכין אחר הגס צ״ל. וטעמא שכל המזייף אינו הולך אצל הסופר אלא מחזר אחר העדים:
(ז) אין הוה כגון יוסי בן ינאי משערין כדי מלך ובן מלך – כלומר הא דאמרינן כדי לך לך אין הולכין אחר חתימת העדים שאף ע״פ שאין בחתימתן לא למ״ד ולא ך׳ משערין כמו אלו היה שם כגון מלך בן מלך. ובפ׳ המגרש קאמר חתימת יוסי בן ינאי כחתימת שאול בן ברוך: (ח) צריך להרחיק מן המחק מקום שתי שיטין – כלומר אם השטר כתוב על המחק לא יחתמו העדים אחר השטר הזה מפני שהשטר על המחק ועדיו על הנייר פסול הוא דחיישינן שמא יחזור וימחוק פעם שניה ויזייף ויכתוב מה שירצה ואע״פ שנמחק ב׳ פעמים אינו ניכר כיון שאין אצלו מקום שנמחק פעם אחת שיוכלו להבחין בין זה לזה והיינו דקאמר צריך להרחיק שתי שיטין וכלומר ששם יכתבו השטר ואחר כך יחתמו העדים דאי לאו הכי פסול הוא:
ואפילו פשוט – כלומר לא מיבעיא בגט מקושר שלא יעשה השטר על המחק דכיון דעדיו חתומים מבחוץ טפי איכא למיחש לזיופא אלא אפילו בגט פשוט דעדיו חתומין אחר השטר מבפנים נמי איכא למיחש וקמ״ל הרבותא בגט פשוט דאף דאיכא למימר דהואיל ותחת השטר הן חותמין א״כ יש תיקון לזה שיכתבו העדים קודם חתימתן אנחנו העדים חתמנו על הנייר והשטר על המחק להכי קאמר דאפי׳ בכה״ג פסול דאכתי איכא למיחש שימחוק פעם שניה את השטר כדאמרן:
מחק או תלות שבכתב הזה זהו קיומו – כלומר אם יש מחק או תיבה תלויה בשטר צריך לקיימן בסוף השטר ויכתוב תיבה פלונית או אות פלוני על המחק הוא או תלויה היא ודי בזה שזהו קיומו:
רב אמר זהו קיומו – כמו איכא דאמרי הוא כלומר ואיכא דאמרי בשם רב שצריך לכתוב וזהו קיומו אחרי שחוזר ומקיים:
כל מה שאת יכול לתלות במחק תלה – וכדמפרש ואזיל לענין מאי הוא דקאמר:
ר׳ יוסי קוצירה – מפרש לה בשם רבי יוסה חמיו כגון שהיה סימפון כתוב מלעיל סימפון בלשון התלמוד הזה הוא התנאי שהיו נוהגין לכתוב בשטר קידושין שלהם כדגרסינן בפ׳ מי שאחזו הלכה ו׳ אמר ר׳ אבהו בשם ר׳ יוחנן סדר סימפון כך הוא אנא פלן בר פלן מקדש ליך אנת פלנית בת פלן על מנת ליתן לך מיקמת פלן ומנכסיך ליום פלן דאין אתא יום פלן ולא כנסתיך לא יהוי לי עליך כלום. והשתא קאמר הכא דאם היה איזה תנאי כתוב בשטר הקידושין מלמעלה וזה התנאי בעצמו חזור הוא מלמטה ומחוק הוא על ענין כזה אמרו כל מה שאתה יכול לתלות במחק תלה בו וכלומר דתלינן שחזרו בהן בתנאי הזה מפני שאני אומר גמרו אח״כ והוסכם ביניהן לעשותן קידושין גמורין בלי שום תנאי והלכך מחקו אח״כ התנאי והואיל ולא נתקיים זה שכתוב על המחק תולין בו לומר שחזרו בהן ולא אמרינן דאי איתא שחזרו בהן מהתנאי נהי דלא רצו להטריח עצמן ולכתוב שטר קידושין אחר מכל מקום היה להם לתלות ביני שיטי וליכתוב שגמרו בדעתם לעשות הקידושין בלי תנאי דלא היא דזה ג״כ לא רצו לעשות כדמסיק:
בגין דלא מיצר ביניה גט מחקיה – דבשביל שלא לעשות תלוים ודוחקים ביני שיטי של השטר מחקו להתנאי לגמרי:
ורבנן חששין דלא מיצר ביניה גט – סיומא דמילתא היא כלומר דמשום כך לא רצו לעשות כן דרבנן חוששין ומקפידין על כך שלא לעשות תלוים ביני שיטי בתחלה דעירבוב הכתב הוא:
(ט) שטר נפק ר׳ חונה לר׳ שמי – ר׳ חונה הוציא שטר על ר׳ שמי:
אוגרוי מחיק קונטא לא מחיק סך הכל שלו היה מחוק והחשבון של פרטי הדברים לא היה מחוק כדרך שנוהגין לכתוב בתחלה חשבון פרטי מכל דבר הנזכר בשטר דבר פלוני בסך כך ודבר פלוני בכך ואח״כ כוללין כל הפרטים בסך הכל סך כך וכך. אוגרוי מלשון זית אגורי ששמנו קבוץ בתוכו. וזהו סך המקובץ. קונטא חשבון בלעז:
פוק חמי עד ההן אהן קונטא משמש – צא וחשוב עד היכן זה החשבון הפרטי מגיע ותשלם לי מפני שמחשבון הכללי אע״פ שהוא ניכר קצת אין למדין ממנו שהוא מחוק ולא היה מקוים המחק:
נפק ואמר עם טרייא קונטא – יצא וחשב ואמר עם שלשה אני מרויח בחשבון הפרטי שהוא פחות מנגד הסך הכללי שנכתב ועדיין היה ניכר. טרייא שלשה בלעז והרבה היו משמשין בלשון הזה ובב״ר לחי חמור טרייה ומהו טרייה בר תלתא יומין:
מי נפק – לאחר שיצא ר׳ שמי חזר וחשב ר׳ חונה בעצמו ומצא שטעה בעשרה יותר ואמר הוא היה רוצה להרויח שלשה לפי חשבונו בפחות מן הסך הכללי אבל טעה והפסיד עשר וצריך אני להחזיר לו:
(י) השיב ר׳ לקיים דברי רחב״ג – משום דפלוגתא דת״ק ורחב״ג במתני׳ בהכי הוא דת״ק ס״ל אע״ג דיכול לעשותו פשוט אינו רשאי דזמנין דנפק מיניה חורבא דלוה מיניה זוזי במקושר ופרע ליה וא״ל הב לי שטרי והלה אומר נאבד ממני וכותב עליו שובר והדר משוי ליה פשוט ואומר לו השתא הוא דיזפת מנאי ורחב״ג ס״ל דאין כותבין שובר ולא פרע ליה עד דקרעיה ליה לשטריה וקאמר רבי תשובה לקיים דברי רחב״ג דבלאו הכי גופו של שטר מוכיח הוא עליו אם פשוט היה מתחילה או לא וא״כ ליכא למיחש לחורבה ומפרש מהו גופו של גט מוכיח עליו דקאמר:
אמר ר׳ בא מהא דאמר ר׳ הונא – לעיל לעולם אין העדים חותמין וכו׳ דצריך שיהא כתוב בשטר והכל שריר וקיים וקס״ד דדוקא במקושר הוא דאמר כן וא״כ גופו מוכיח עליו אם מקושר הוא או פשוט הוא:
והתני טופס שטרות כן הוא – כל השטרות צריך לכתוב בו שריר וקיים ואפי׳ בפשוט:
אמר ר׳ מני – לא היא אלא טופס שטרות מקושרות דוקא כן הוא:
א״ר אבין – מדחי לה ר׳ אבין דאין כאן תשובה לדברי רחב״ג דאפי׳ תימר בטופס שטרות מקושרות דוקא קאמר לענין לעכב אפי׳ בדיעבד הוא דקאמר אבל לכתחלה הוא פשוט הוא מקושר חד דינא אית להו דכותבין שריר וקיים ומיהו אינו מעכב בפשוט וא״כ אכתי איכא למיחש לחורבה כדאמר ת״ק:
רבי יהודה אומר כמוסיף על ההלכה – כלומר דרבי יהודה נמי ס״ל דאין כאן גופו מוכיח אם פשוט הוא או מקושר שאפילו אנו רואין שכתוב בו שריר וקיים ואין טופס הפשוט כן אפ״ה איכא למימר פשוט הוא מתחלתו אלא שזה הוסיף על ההלכה וכתב בו כן לשופרא דשטרי וכן לענין העדים שהוסיף עליו וחתמו בג׳ עדים כמוסיף על ההלכה הוא אע״פ שאינו צריך וכדמסיק ואזיל:
פשוט – דינו בשנים ומקושר דינו בשלשה והן עושין אותו להפשוט לשופרא ולתוספות בג׳ עדים וכן לענין מתוכו והן עושין מתוכו ומאחוריו שהרי אם רוצה לחתום בפשוט מתוכו ומאחוריו חותם הוא דמה בכך ובכל כה״ג אמרינן לתוספת בעלמא הוא דעביד הכי ואין כאן גופו מוכיח:
רשימת מהדורות
© כל הזכויות שמורות. העתקת קטעים מן הטקסטים מותרת לשימוש אישי בלבד, ובתנאי שסך ההעתקות אינו עולה על 5% של החיבור השלם.
List of Editions
© All rights reserved. Copying of paragraphs is permitted for personal use only, and on condition that total copying does not exceed 5% of the full work.
הערות
E/ע
הערותNotes
הערות
Yerushalmi
Peirush

כותרת הגיליון

כותרת הגיליון

×

Are you sure you want to delete this?

האם אתם בטוחים שאתם רוצים למחוק את זה?

×

Please Login

One must be logged in to use this feature.

If you have an ALHATORAH account, please login.

If you do not yet have an ALHATORAH account, please register.

נא להתחבר לחשבונכם

עבור תכונה זו, צריכים להיות מחוברים לחשבון משתמש.

אם יש לכם חשבון באתר על־התורה, אנא היכנסו לחשבונכם.

אם עדיין אין לכם חשבון באתר על־התורה, אנא הירשמו.

×

Login!כניסה לחשבון

If you already have an account:אם יש ברשותכם חשבון:
Don't have an account? Register here!אין לכם חשבון? הרשמו כאן!
×
שלח תיקון/הערהSend Correction/Comment
×

תפילה לחיילי צה"ל

מִי שֶׁבֵּרַךְ אֲבוֹתֵינוּ אַבְרָהָם יִצְחָק וְיַעֲקֹב, הוּא יְבָרֵךְ אֶת חַיָּלֵי צְבָא הַהֲגַנָּה לְיִשְׂרָאֵל וְאַנְשֵׁי כֹּחוֹת הַבִּטָּחוֹן, הָעוֹמְדִים עַל מִשְׁמַר אַרְצֵנוּ וְעָרֵי אֱלֹהֵינוּ, מִגְּבוּל הַלְּבָנוֹן וְעַד מִדְבַּר מִצְרַיִם, וּמִן הַיָּם הַגָּדוֹל עַד לְבוֹא הָעֲרָבָה, בַּיַּבָּשָׁה בָּאֲוִיר וּבַיָּם. יִתֵּן י"י אֶת אוֹיְבֵינוּ הַקָּמִים עָלֵינוּ נִגָּפִים לִפְנֵיהֶם! הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יִשְׁמֹר וְיַצִּיל אֶת חַיָלֵינוּ מִכׇּל צָרָה וְצוּקָה, וּמִכׇּל נֶגַע וּמַחֲלָה, וְיִשְׁלַח בְּרָכָה וְהַצְלָחָה בְּכָל מַעֲשֵׂה יְדֵיהֶם. יַדְבֵּר שׂוֹנְאֵינוּ תַּחְתֵּיהֶם, וִיעַטְּרֵם בְּכֶתֶר יְשׁוּעָה וּבַעֲטֶרֶת נִצָּחוֹן. וִיקֻיַּם בָּהֶם הַכָּתוּב: "כִּי י"י אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם, לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם". וְנֹאמַר: אָמֵן.

תהלים ג, תהלים כ, תהלים קכא, תהלים קל, תהלים קמד

Prayer for Our Soldiers

May He who blessed our fathers Abraham, Isaac and Jacob, bless the soldiers of the Israel Defense Forces, who keep guard over our country and cities of our God, from the border with Lebanon to the Egyptian desert and from the Mediterranean Sea to the approach to the Arava, be they on land, air, or sea. May Hashem deliver into their hands our enemies who arise against us! May the Holy One, blessed be He, watch over them and save them from all sorrow and peril, from danger and ill, and may He send blessing and success in all their endeavors. May He deliver into their hands those who hate us, and May He crown them with salvation and victory. And may it be fulfilled through them the verse, "For Hashem, your God, who goes with you, to fight your enemies for you and to save you", and let us say: Amen.

Tehillim 3, Tehillim 20, Tehillim 121, Tehillim 130, Tehillim 144